Frauenlyrik
aus China
苹果上的豹 |
Der Leopard auf dem Apfel |
有些独自的想象,能够触及谁的想象? | Wessen Einbildung kann meine eigene Einbildung berühren? |
有些独自的梦能被谁梦见 | Von wem können meine eigenen Träume geträumt werden |
一个黑暗的日子,带来一会儿光 | Ein dunkler Tag bringt etwas Licht mit sich |
舞台上的人物被顶灯照亮 | Die Figuren auf der Bühne werden vom Deckenlicht bestrahlt |
一个悬空的中心,套着另一个中心 | Ein in der Luft hängender Mittelpunkt bedeckt einen anderen Mittelpunkt |
火苗的影子,掀起一只巨眼 | Der Schatten der Flamme zieht ein Riesenauge hoch |
好戏已经开场。进入洞窟的人 | Das gute Stück hat schon begonnen. Der Mensch, der in die Höhle hineingegangen ist |
睁大眼睛睡眠。在睡眠中生长 | Schläft mit weit offenen Augen. Dem Schlaf erwächst |
三百年的梦境,醒来 | Ein Traumland von dreihundert Jahren, beim Erwachen |
和一条狗一起在平台上依次显现 | Erscheint es der Reihe nach zusammen mit einem Hund auf der Plattform |
一个点中无限奔逃的事物 | Das in einem Punkt grenzenlos fliehende Ding |
裹挟着那匹豹。一匹豹 | Fegt am Leoparden vorbei. Ein Leopard |
金属皮上黄而明亮的颜色 | Mit der gelben und hellen Farbe auf seinem metallenen Fell |
形成回环。被红色框住 | Formt sich zu einer Umkreisung. Von Rot eingefasst |
一匹豹是人的属性之一 | Ein Leopard ist eine Eigenschaft der Menschen |
在稠密的海水之上行走 | Er geht auf dichtem Meereswasser |
水下的人群、矿脉、烟草的气味 | Die Menschenmengen, Erzadern und der Tabakgeruch unter dem Wasser sind |
这样透明而舒适。一些幽魂 | So offen und behaglich. Die Musik von |
火花飞溅的音乐还在继续 | Geisterhaft stiebenden Funken dauert noch an |
我怎样才能读懂那些玫瑰上的字句 | Wie kann ich die Worte auf der Rose verstehen |
一只结霜的苹果,想起无穷无尽 | Ein Frost bildender Apfel erinnert sich an Unerschöpflichkeit |
使我在一个梦里醒来 | Er lässt mich aus einem Traum erwachen |
或重新沉入另一次睡眠 | Oder von neuem in einen anderen Schlaf sinken |
这已经无关紧要 | Das hat schon keine Bedeutung mehr |
赞美这些每日常新的死亡 | Das Lob jener täglich immer neuen Tode |
在一个时间里,得到一个好运 | Wird innerhalb einer Zeit zu Glück |
在另一个时刻观看豹 | In einem anderen Moment betrachtet es den Leoparden |
与苹果。香气无穷无尽 | Und den Apfel. Unerschöpflicher Duft |